fb2 Küçük Prens - Online indir

Küçük Prens fb2


Antoine De SaintExupery

XML tabanlı FB2 Rusya'da yaşama başladı. E-kitap koleksiyoncuları arasında, meta verileri indirme dosyasında Küçük Prens saklayabildiği için yaygındır. Ayrıca, diğer biçimlere dönüştürme kolaylığı nedeniyle yaygın olarak bir depolama biçimi olarak kullanılır. FB2, Küçük Prens tarafından Küçük Prens adlı kitabın her bir öğesini tanımlayan ve öncelikle kurguya yönelik XML içerir. FB2 dosyaları Windows, macOS ve Linux için çeşitli e-kitap okuyucuları tarafından görüntülenebilir. FB2 dosya biçimi kitabın görünümü yerine yapısını tanımlar. Bu, diğer biçimlere dönüştürme ve ücretsiz Küçük Prens indirme için kullanışlı hale getirir. Biçim, basit anlamsal işaretleme, meta verileri gömme, Unicode ve yerleşik biçimlendirme ile ayırt edilir. Bu biçim, tüm cihazlarla ve biçimlerle uyumluluk sağlamak üzere tasarlanmıştır. FB2'nin özelliği, fb2'nin donanıma bağlı olmaması ve herhangi bir kağıt boyutuna sahip olmamasıdır, FB2'de herhangi bir yerde hiçbir ölçü birimi belirtilmez - piksel, nokta veya boyut. Küçük Prens Antoine De SaintExupery .Fb2 dosyasından alınan metnin nasıl görüneceği, bu biçimin görüntüleme programının ayarlarına veya dosyayı başka bir biçime dönüştürürken belirtilen parametrelere bağlıdır. Bu formatın dezavantajı, ders kitapları, referans kitaplar ve bilimsel yayınlar için anlamlılık eksikliğidir (hatta “sanat kitabı” adı bundan söz eder). Biçimdeki metnin karmaşık bir düzeni, numaralı ve madde işaretli listeler ve diğer özel araçlar için destek yoktur. Tanınmış e-kitapların birçoğu FB2'yi yalnızca harici yazılım aracılığıyla destekler; PocketBook ve ABC gibi Sovyet sonrası ülkelerden gelen gelişmeler başlangıçta FB2'yi okuyor.

Biçimi seçin
kitap .ZIP indir
kitap .RAR indir
kitap .IOS indir
kitap .APK indir
kitap .EXE indir

TÜRKÇESİ ve SONSÖZ SELİM İLERİ Leon Werth'e Bu kitabı kocaman bir adama adadığım için çocuklardan beni bağışlamalarını istiyorum. Önemli bir özrüm var: bu koca adam, benim yeryüzündeki en iyi dostumdur. Bir başka özrüm de var: bu koca adam her şeyi anlayabilir, çocuklar için yazılmış kitapları bile. Üçüncü bir özrüm daha var: bu koca adam Fransa'da yaşıyor, hem aç, hem üşüyor. Enikonu ihtiyacı var avutulmaya. Bütün bu özürler yetmezse, ben de bu kitabı gönül rahatlığıyla o koca adamın çocukluğuna adarım. Bütün büyük insanlar eskiden çocuktular (Ama aralarından pek azı anımsar çocukluğunu). Öyleyse adak yazımı düzelteyim: Çocukluk Günlerinin Leon Werth'i için. Küçük Prens'ten ayrılırken Selim İleri 1 Beyoğlu, 1950'lerin iyice sonu. Franguli'yi -lüks bir kuyumcu-, Sabuncakis'i -dönemin en gözde çiçekçisi-, Japon Mağazası'nı -biz çocukları büyüleyen oyuncakevi- geçiyoruz; Galatasaray'a yaklaşırken Doğan Kardeş Kitabevi! Kış ortasıydı, ama lodoslu, ılık bir gün. Sonradan bu günü Sait Faik'in eşsiz "Kestaneci Dostum"da anlattığı İstanbul lodoslarına benzeteceğim. Doğan Kardeş Kitabevi'nden içeriye giriyoruz. Çeşit çeşit kitaplar. Bir yılbaşı armağanı mıydı, galiba. Babam "Hangisini istiyorsun?" diyor. Büyük boy, ciltli, kapağında 'kaftan'lı bir sarışın çocuk; düşünceli, dalgın. Kapak resminin albenisine dayanamayarak Küçük Prens'i seçiyorum. Antoine de Saint-Exupery'nin Küçük Prens'iyle böylece tanışıyoruz. Bir kapak resmiyle. Azra Erhat'ın çevirisi olduğunu gençlik yıllarımda öğreneceğim. Belleğim kandırmıyorsa, Ayşe Nur takma adıyla çevirmiş. Yıllar sonra, değerli Azra Erhat "Benim çevirimdi" diyecek. Pek bir şey anlamayarak, gelgelelim hep üzülerek, Küçük Prens'i defalarca okuyacağım... 2 Atatürk Erkek Lisesi'nde Fransızca öğretmenimiz Vedat Günyol'un Bostancı'daki evindeyiz. Bodrum katı, küçük bir bahçeye açılıyor, yukarda, duvarın gerisinde tren yolu, sık sık ve evi sarsa sarsa trenler geçiyor. Lise sondayız. Hocamızın binlerce kitabına bakıyoruz. Yıpranmış, cep boyu, yayınevini şimdi hatırlayamadığım Le Petit Prince'i bu kitaplıkta buluyorum. "Bence çocuklar için yazılmamıştır. Çocuksuluğunu yitirmemişler için yazılmış düzyazı bir şiirdir," diyor Vedat Hoca. Akşamüstü; çay içiliyor. Tam o günlerde Cemal Süreya'yla Tomris Uyar'ın Küçük Prens çevirileri yayınlanıyor; büyük bir şair, etkisi altında kaldığım bir hikayeci. Kıskanarak okuyorum çeviriyi, Küçük Prens'i bir kez daha. 3 Küçük Prens'i birçok arkadaşıma armağan ediyorum. Okudular mı? Son 'sahne'ler için üzüldüler mi? Sormuyorum; onlar da bir şey söylemiyorlar zaten... 4 Attila İlhan, Bilgi Yayınevi'nde genel yayın yönetmeni. Bir gün Ankara'dan telefon ediyor, "Arkadaş, Küçük Prens'i bize çevirir misin?" diye soruyor. Cemal Süreya'yla Tomris'in çevirisini soruyorum. Attila Ağbi, "Başka yayınevine verdiler," yanıtıyla yetiniyor. Uzun süre düşünmüştüm. Ama o sonsuz isteği durduramıyordum. Korka korka ilk tümceler: "Bu kitabı kocaman bir adama... hem aç, hem üşüyor... Bütün büyük insanlar eskiden..." Arkası gelecek artık, uçsuz bucaksız kaygılar da gelecek: Antoine de Saint-Exupery'nin 'ses'ini yakalayabildim mi?.. La Citadelle'i çeviri sırasında okuyorum. Bu eserin görkemli ayrıntı zenginliği, çözümleme gücü karşısında irkilip kalıyorum. Bütünü dilimize ne yazık ki hala kazandırılmamış La Citadelle, Kale bence bir Küçük Prens'tir. 5 Küçük Prens çevirime en büyük armağan İnci Enginün'ün, Cumhuriyet Dönemi Türk Edebiyatı kitabında: "Selim İleri'nin tek çevirisi A. de Saint-Exupery'den Küçük Prens'tir. Bu büyük eserin seçilmesi, ikiyüzlülüklerden tiksinen, görünenin ardını araştırmaktan veya kurcalamaktan hiç vazgeçmeyen bir karakteri de ortaya koyar gibi geliyor bana. Küçük Prens büyüklerin dünyasında, bir sürü saçmalığı ciddi görünüşleriyle yapan ve onları ciddi sananları sarsan bir cindir. Selim İleri de özellikle son eserlerinde, önce toplumda sonra da edebiyat ve kültür hayatında aynı işlevi yüklenmiş bir yazar olarak, o unutulmaz büyük 'Prens Prens'i andırmaktadır."

indir
Türler:

Baskı Detayları

Yazar Küçük Prens

Antoine De SaintExupery Selim İleri

pdf
kf8

Son kitaplar